Skip to main content
added 100 characters in body
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91

There is an English translation entitled The Battle of the Birds in the transcript of this podcast. The podcast translates the title[Note: this link is now dead, calling itbut the full translation is included in the book The BattlePoetry of the BirdsCarolingian Renaissance by Peter Godman.] The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines of the poem, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation in the transcript of this podcast. The podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines of the poem, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation entitled The Battle of the Birds in the transcript of this podcast. [Note: this link is now dead, but the full translation is included in the book Poetry of the Carolingian Renaissance by Peter Godman.] The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines of the poem, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

edited body
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91

There is an English translation in the transcript of this podcast. The podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines in your linkof the poem, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation in the transcript of this podcast. The podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines in your link, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation in the transcript of this podcast. The podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines of the poem, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

edited body
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91

There is an English translation in the transcript of this podcast. It's calledThe podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds, and. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines ofin your link, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation in the transcript of this podcast. It's called The Battle of the Birds, and starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines of your link, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

There is an English translation in the transcript of this podcast. The podcast translates the title, calling it The Battle of the Birds. The translated section starts:

There is a place at the very edge of the region around
Toulouse and Cahors: both districts end at this place.

This corresponds to the Latin lines:

Nempe Tolosani locus est rurisque Caturci
Extimus, hoc finit pagus uterque loco,

which are the seventh and eight lines in your link, so it's not quite a "full rendition", but it's fairly close.

deleted 9 characters in body
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91
Loading
added 208 characters in body
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91
Loading
Source Link
Peter Shor
  • 14.4k
  • 2
  • 39
  • 91
Loading