These are puns on the names of tourist agencies and operators.
Ways no gaze could follow has the double meaning:
routes that go beyond the horizon (or otherwise out of sight);
routes that are not available as package tours from Henry Gaze & Sons, nor found in their publication Gaze's Tourists Gazette.
Unspoiled of Cook has the double meaning:
The poem has been altered from what Kipling actually wrote.
You can find the original here on Project Gutenberg — in A Diversity of Creatures, by Rudyard Kipling (1917).
The original title was The Beginnings. And all the instances of the English in Kipling's poem have been replaced by the Saxon. For instance (quote can be seen on WikiSource as well):
I think you are looking for The Miracle of Purun Bhagat.
An Indian man had had a successful career, as a ruler or a high adviser/administrator, maybe had a medal, was semi-famous
His name was Purun Dass, and he was the "Prime Minister of one of the semi-independent native States in the north-western part of the country."
Retired, left home, set out to ...
What is the meaning of Browning's monk drinking his juice in three sips? To him (the monk), it signifies the Trinity, to everyone else, observing him, it is proably a meaningless idiosyncrasy. Browning's monk tries to establish his felt hypocritical superiority over his fellow brother in gestures like that.
Kipling's "loafer" McIntosh Jellaludin ...
This really depends on how you interpret "harm".
I found a site that interprets the poem a small section at a time. For that line it says:
We should build ourselves strong enough, mentally and physically, so that neither enemies nor loving friends can hurt us. Moreover, we should develop healthy relationship with everyone around us, and should not allow ...
This poem seems to have two meanings here, a literal one and a metaphorical one.
Let's look at the last eight lines:
We are greater than the Peoples or the Kings—
Be humble, as you crawl beneath our rods!-
Our touch can alter all created things,
We are everything on earth—except The Gods!
While googling this, I stumbled on what seems to be a copy of Lucifer's Hammer, and the part immediately around one hand signal seems to be this:
"Okay.” Al raised his hands. And the shot went through the city councilman’s head, neat and clean, because of course the signal was Al raising his right hand. Pity the councilman had never read his Kipling:
My main guess is because the original intent of Kipling’s poem was to illustrate anti-German sentiment in the buildup to World War I (something Kipling was very much on board with).
These people who keep recirculating the wrath of the awakened Saxon are not anti-German, in fact many of them likely revel in their connection to Germanic culture. English is a ...