Skip to main content
26 votes

Where did the term Kwisatz Haderach in Dune originate?

Kefitzat Haderech is a Jewish phrase that means "contracting the path". Herbert defines Kwisatz Haderach as "the Shortening of the Way" (Dune: Appendix IV), clearly meaning to reference the Hebrew ...
Himarm's user avatar
  • 1,333
17 votes

How to read é, ä, û?

For vowels the letters i, e, a, o, u are used, and (in Sindarin only) y. As far as can be determined the sounds represented by these letters (other than y) were of normal kind, though doubtless many ...
Mithical's user avatar
  • 25.1k
12 votes

Was J.R.R. Tolkien building on a past tradition when relying heavily on languages he made up?

If I understand what you are asking right... here is the answer - Tolkien was not the first to use a made up language and in fact making up languages was quite common. These are just the first two ...
Rincewind's user avatar
  • 496
11 votes

How developed is the Gnommish language?

Not much. We know very little about the linguistic construction of the Gnommish language. Eoin Colfer is no Tolkien; his novels are valuable more for entertainment than for deep and complex ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 73.8k
5 votes

What does the raven say to Ged when he first enters the school at Roke?

The raven's words are never explicitly translated, but they are referenced later. In Chapter 6, "Hunted", of the same book A Wizard of Earthsea: Hope and mistrust struggled in Ged’s mind as ...
Rand al'Thor's user avatar
  • 73.8k
3 votes

Was Lapine ever developed beyond the small glossary in Watership Down?

Yes, but not by Adams ... as far as I can tell, anyhow. Unless you count the sequel. As the Wikipedia page for the language says: Linguists, academics, and fans of the original novel have further ...
bobble's user avatar
  • 9,854
3 votes

A Clockwork Orange: Latvian translation of Nadsat

This is two questions: Does a Latvian translation of the book exist? If so, what is the translation of the made-up word Nadsat? Question 1: yes. Mehāniskais apelsīns was translated by Silvija Brice ...
shoover's user avatar
  • 1,489
2 votes

Has a book ever been translated in its own fictional language?

The closest I've seen is A Clockwork Orange by Anthony Burgess, whose first-person narrator, Alex, narrates the entire novel in NadSat. Nadsat isn't a distinct fictional language, as you ask for, but ...
Gaurav's user avatar
  • 1,710

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible