17

Since Hamlet was published in several editions during the Jacobethan era, it is worth looking at how these early editions rendered these lines, using the old-spelling editions published by Internet Shakespeare Editions. The first quarto (Q1), published in 1603, which has sometimes been called a "bad quarto", gives the lines as follows: O that this ...


9

Shakespeare wrote his works in a variety of English known as Early Modern English. At that time, English spelling had not yet been standardised and plays were not highly regarded as a form of literature. As a consequence, the early printed versions of Shakespeare's plays contain a lot of deviations from present-day English, for a number of reasons: ...


8

That Elisabeth Förster-Nietzsche falsified her brother's letters and other writings was something that several scholars had already been aware of before her death in 1935. This includes scholars such as Heinrich Rickert and Erich Friedrich Podach. The Nietzsche-Archiv founded by Elisabeth Nietzsche supported several editions of the philosopher's work. These ...


8

The Internet Archive has three editions of It, spanning more than 30 years: November 1986, New York: Viking September 1987, New York: Signet July 2017, New York: Scribner All three have the same text, namely: Derry. My home town. Named after the county of the same name in Ireland. Accordingly, I suggest that you correctly remembered that the name was ...


7

I am inclined to say that they are the same book, just produced under different publishers. When searching on Amazon (in the United States) for "A Game of Thrones: 20th Anniversary Illustrated Edition". I am presented with the two different covers that your searches also provided. You will notice that the Harper cover is shown second even though it is an ...


6

There is no consensus on who is right. The punctuation placement, the spelling - editors disagree on all of these points. First, I should give a note on why the punctuation would change. At the time Shakespeare's plays were published in the First Folio, punctuation had not been standardized as a system for marking syntax. An introductory guide to ...


6

Some of Shakespeare's plays were printed individually in quarto editions during Shakespeare's lifetime, but Julius Caesar is one of the plays that was first printed after Shakespeare's death in the so-called First Folio of 1623. As a consequence, the First Folio text of Julius Caesar is the only authoritative text of the play, and any variations you see are ...


6

What you want depends on what you mean by "full version". Translators have taken different approaches to translating the Epic of Gilgamesh. This is due to the fact that only two thirds of the Standard Babylonian version has survived. This Standard Babylonian version was found in four incomplete manuscripts in the libraries of Ashurbanipal / Asurbanipal at ...


5

Unlike, say, Dover Editions which are photoreproductions of public domain texts, the Barnes & Noble classic editions are, in fact, newly typeset texts. They don't give any attribution to their source text on the copyright page and are probably not working from Project Gutenberg texts which can often include OCR errors, especially in longer/more obscure ...


5

Assuming the online version you read was by AINA (the Assyrian International News Agency), which indeed sits at 27 pages (and is the third result when I Googled "Epic of Gilgamesh"), note that the PDF pages are US Letter-sized. Most print books would have pages with half those dimensions (well, not quite half, but ...) or a fourth of the area, and so around ...


5

There isn't any single Old Babylonian version. The same is true even of the different witnesses to the so-called standard version, but to a lesser extent, hence "standard" – the Old Babylonian versions being non-standard in that they differed from each other and from the later recensions more than did the later recensions from each other. What unites them ...


4

Single or Multiple Manuscrips? The editor, Demetrius Chalkokondyles (Demetrius Damilas was the printer), consulted multiple manuscripts. This is how I've found it: Chalkokondyles's editio princeps of Homer's Iliad and Odyssey has two prefaces: One, in Latin, which was written by Bernardus Nerlius, and second, in Greek, which was written by the editor ...


3

Of the Shakespeare plays that were published in quarto before 1623, the following contained a prologue: Romeo and Juliet, first quarto, 1597, Pericles, which was, however, not included in the First Folio, The Second part of King Henry the Fourth, first quarto, 1600 ("prologue" spoken by Rumour). When looking at the First Folio versions of these ...


3

The edition I own of Le Morte d'Arthur is the Penguin Classics version in two volumes: Image source: AbeBooks I'd highly recommend it for someone who's accustomed to reading English literature with old-fashioned turns of phrase (from Shakespeare to the various 19th-century authors or even Tolkien) but not necessarily with archaic, obsolete, or inconsistent ...


3

In 1977, Jeffrey H. Tigay published the article Was There an Integrated Gilgamesh Epic in the Old Babylonian Period? (Ancient Near Eastern Studies in Memory of Jacob Joel Finkelstein, Connecticut Academy of Arts and Sciences, Memoir 19 (1977): 215-18). Tigay noted that the assumption that the “canonical” version of the Gilgamesh Epic was based on an Old ...


3

The reason for some newly-published books being available on paper but not digitally is that the author can refuse to publish it as an e-book. For example, when Harry Potter and the Half-Blood Prince was published in 2005, J. K. Rowling was refusing e-book versions for the Harry Potter books: J.K. Rowling has not permitted any of the six Potter books to ...


3

Your question "How can I find information about the editions of a book?" has no simple general answer. There is a whole field of learning devoted to it: "bibliography". Basic questions in that field are: what are the various editions of such and such a book, where and when did they appear, what are the relationships between them, what are the differences ...


2

The original Art of War is composed of slightly over 6000 Chinese characters. In translation, the average English version clocks in at 10,000 words, about the length of an in-depth New Yorker magazine article. Differences in various translators book lengths are primarily due to how much supplementary information they provide along with the original text. ...


2

I would go for either of the following editions: Le Morte d'Arthur. Ed. John Rhys (1906). (Everyman's Library 45 & 46.) London: Dent; London: J. M. Dent; New York: E. P. Dutton. You can find libraries that have it through WorldCat. Le Morte Darthur: Sir Thomas Malory's Book of King Arthur and of his Noble Knights of the Round Table,. Ed. A. W. Pollard (...


2

Recent is rather vague. "The Duel" was included in Volume IV of The Complete Short Fiction of Joseph Conrad, edited with an introduction by Samuel Hynes (New York: Ecco Press, 1992/1993). This volume also contained "Falk: A Reminiscence", "A Smile of Fortune", "Freya of the Seven Isles: A Story of Shallow Waters", &...


1

If Wikipedia can be trusted, the oldest surviving manuscript is the Florence Shahnameh, dating from 1217 CE, "200 years after the final completion of the epic poem in 1010". This manuscript is not illustrated. Also according to Wikipedia, the Florence Shahnameh is "is incomplete and contains only half of the Shahnameh." Since Wikipedia ...


1

The Pléiade series is not a good fit here, since the books published in it are in French and works from other literatures are translated. However, some volumes contain works in the original language, namely bilingual editions: Anthologie bilingue de la poésie italienne (Bibliothèque de la Pléiade, n° 410; 1994) Anthologie bilingue de la poésie anglaise (...


1

As far as I know, How to Read a Book was first published in 1940; this is what the preface to the 1972 edition states. There was only one revision, namely the one that the original author, Mortimer J. Adler, wrote in co-operation with the writer and editor Charles Van Doren (incidentally the son of poet and literature professor Mark Van Doren, who died in ...


1

In order for an author to participate in KDP Select, the book must be offered in electronic format only on Amazon, though it can be offered in other forms in other venues.


1

There are two versions of Malory's Le Morte d'Arthur: the text as printed by Caxton in 1485, from which I believe the Penguin edition is derived, and the "Winchester Manuscript" text, not printed until 1947. Apparently this was the text as it left Malory's hand; Caxton used it in preparing his version. My copy of the latter, in the Oxford Standard ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible