30

It's a mistranslation. I checked the original French text (emphasis mine): —Eh bien, reprit Monte-Cristo, supposez que ce poison soit de la brucine, par exemple, et que vous en preniez un milligramme le premier jour, deux milligrammes le second, eh bien, au bout de dix jours vous aurez un centigramme; au bout de vingt jours, en augmentant d'un autre ...


7

You don’t say which edition of the novel you were reading (you’ll see below why it’s vital to be clear about this), but I guess it is the 2002 paperback published by Wordsworth Editions Limited, where the text appears on page 631 and the note (number 209) appears on page 890. In this edition, the note has been attached to the wrong paragraph. It belongs here,...


7

The sin of Adam and Eve could be stated as a desire for knowledge that did not belong to them - the tree that they ate from was the tree of the knowledge of good and evil, and the snake tempted Eve into eating the fruit by telling her that this knowledge would give her power akin to God's. So if this is indeed intended to be a specific reference, it is ...


6

TL;DR: The discrepancies can be reconciled if we allow the painter to flatter Mercédès, and Monte Cristo to lie about his age. Chronology 24 February 1815 — Edmond arrives at Marseilles: On the 24th of February, 1815, the look-out at Notre-Dame de la Garde signalled the three-master, the Pharaon from Smyrna, Trieste, and Naples. [Chapter 1] 28 February ...


5

The French word that was translated to stud was ferret. I don't actually see any justification for translating ferret here as stud, as I will explain later. To explain how the diamonds were worn first, these twelve diamond ferrets were part of a decoration meant to be worn on a shoulder. It was made of six blue ribbons woven or knotted together. The twelve ...


2

In the French version, the beginning of chapter XII in volume I goes as follows (emphasis added): M. Noirtier, car c'était en effet lui-même qui venait d'entrer, suivit des yeux le domestique jusqu'à ce qu'il eût refermé la porte; puis, craignant sans doute qu'il n'écoutât dans l'antichambre, il alla rouvrir derrière lui: la précaution n'était pas inutile,...


1

You can, as @PeterShor said, but do you really want to skip The Three Musketeers? It's been a long time since I read all four or five books in the series, but I think a lot of the pleasure of reading them was seeing how the characters aged and being excited when they returned in completely new circumstances after a long absence. But The Three Musketeers is ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible