Skip to main content
5 votes

Is the title best translated "A Dollhouse", "A Doll House" or "A Doll's House"?

The clue is in the place of publication of the Fjelde translation - New York. The child's toy is called a dollhouse in American English, but a doll's house in British English. Evidently Fjelde didn't ...
Kate Bunting's user avatar
5 votes
Accepted

Is the title best translated "A Dollhouse", "A Doll House" or "A Doll's House"?

tl;dr A Doll's Home would appear to fit best. Deets This is what I gather from conversations with one native speaker each of Norwegian and Danish, and from consulting a book by Egil Törnqvist that CDR ...
verbose's user avatar
  • 28.7k
3 votes

Is the title best translated "A Dollhouse", "A Doll House" or "A Doll's House"?

I would note that dukkehjem appears to be a coinage by Ibsen based on a cursory search on the Danish Wikipedia where the only articles using the word are those referring to the play or its subsequent ...
D. A. Hosek's user avatar
  • 3,185
3 votes

Is the ending of A Doll's House satisfactory and moral?

tl;dr Yes. Deets: 1. Introduction You're actually asking two different questions about A Doll's House: Is the ending satisfactory? Is the ending moral? The two are not the same. A play might have a ...
verbose's user avatar
  • 28.7k
2 votes

Did 'A Doll's House' spark controversy over its dismissal of social classes?

There is no evidence that A Doll's House dismisses social classes. The focus of the play is squarely on the middle class characters. The working class figures, such as the porter who brings in the ...
verbose's user avatar
  • 28.7k

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible