Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Questions about the works of the Soviet writers Arkady and Boris Strugatsky or their lives as writers. Their most famous works include "Hard to Be a God", "Roadside Picnic", "Monday Begins on Saturday", and the Noon Universe cycle. Questions about their works should also be tagged with [russian-language] along with the work in question.
1
vote
Should this word in Hard to Be a God be translated as "arbalest" or "crossbow"?
As a native English speaker I find the word arbalest archaic, at best. Crossbow, or huge battle crossbow, conveys to me the original meaning of the phrase огромный боевой арбалет clearly and succinctl …