Questions tagged [hebrew-literature]

Questions about works of literature that were originally written in the Hebrew language.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
150 views

Who is the English translator of “The Man Who Wanted to Know” by Dror Mishani if it is a work of translation?

I am under the impression Mishani doesn't write in English. Wikipedia: Haish sheratza ladaat hakol (2015; To be published in English during 2016: The Man who wanted to know) This source claims: Two ...
2
votes
1answer
37 views

What does asking how to write songs with millions of views have to do with the rest of the song in “אלוף העולם”?

The last verse in Hanan Ben Ari's "אלוף העולם" (Aluf HaOlam / Champion of the World) goes like this: אני אלוף העולם בלפצות להתנצל ולרצות לחטוא, להתנקות לחשוף, להתכסות תגידי, איך כותבים ...
1
vote
0answers
21 views

Why does the narrator specify which psalms are being said at the meal in Agnon's “The Kerchief”?

In section 9 of S. Y. Agnon's short story "The Kerchief", the narrator / protagonist gives us the scene at the Shabbat lunch meal: When I came back with Father from the small prayer room ...
8
votes
3answers
2k views

Torah is written without vowels?

In the book "Moonwalking with einstein" by Joshua Foer In chapter 7 "The end of Remembering" he writes: One of the last places where this tradition of recitation still survives is ...
2
votes
1answer
42 views

What does the line “and who will bear the consequences” mean in Ishay Ribo's “Keter Melucha”?

In Ishay Ribo's song "Keter Melucha / כתר מלוכה" (Royal Crown), a song written about, essentially, COVID and lockdown, there's a stanza that goes like this: בין תצווה לכי תישא אסתר פורים ...
2
votes
0answers
65 views

Why is the birthday slightly different in Ishay Ribo's “Keter Melucha”?

In Ishay Ribo's "Keter Melucha / כתר מלוכה" (a song written in early 2020 about lockdown in Israel), the opening stanza goes like this: בין תרומה לתצווה יום הולדת קצת משונה הכל רגיל כאן ...
1
vote
0answers
25 views

What's the meaning of the dream in Agnon's “The Kerchief”?

In S. Y. Agnon's short story "The Kerchief", there's an entire section (section 4) dedicated to a dream that the protagonist would have when his father was selling things in Lashkowitz: And ...
2
votes
1answer
77 views

What does the line about the Tower of Babel mean in Ishay Ribo's “Keter Melucha”?

In Ishay Ribo's song "Keter Melucha / כתר מלוכה" (Royal Crown), a song written about, essentially, COVID and lockdown, there's a stanza that goes like this: בין ויקהל לפקודי אין איש בעיר ...
3
votes
1answer
37 views

“By the lives of all who’d come to console and assist the stricken” What does it mean?

I was reading the poem "The Miracle at Sea" by Shmuel HaNagid (translated from Hebrew by Peter Cole), and I came across a passage that really confused me. This is the second stanza of the poem: By ...
4
votes
0answers
77 views

Why the title “Agunot” for S. Y. Agnon's short story?

S. Y. Agnon's first influential story is "Agunot" - in fact, his chosen name "Agnon" comes from the same word. The word "Agunot" is the plural form of the word "Agunah", which is the term for a woman ...
7
votes
0answers
55 views

Why does Uri get a special answer when his balloon pops?

In Miriam Roth's classic Hebrew children's book A Tale of Five Balloons (Hebrew: מעשה בחמישה בלונים), five children each get a balloon: In sequence, each child sees their balloon pop. And each is ...
7
votes
1answer
597 views

Why was the text of “HaTikvah” changed?

"HaTikvah," Israel's national anthem, was adopted from an earlier poem called "Tikvateinu," by Naftali Herz Imber. Here is the official text of the anthem (translation and transliteration can be found ...