Some of her books bear the name "Ursula Le Guin"; others, "Ursula K. Le Guin". Why is this? Is it a time thing, i.e. she changed from not using the K to using it, or vice versa, at some point in her writing career? Did some publishers use the K and others not? Some other pattern/explanation?
1 Answer
As far as I know, she always went by Ursula K. Le Guin¹. This is not another case of Iain “Maybe” Banks. (By the way, K is not a middle initial, it's the initial of her maiden name. I don't know why she chose to write under that name.)
At that time and even later many female SF authors hid the fact that they were female by using a pseudonym that either had a male first name (e.g. André Norton, James Tiptree, Jr.) or had only initials (e.g. C. J. Cherryh). UKL did this once: when she submitted the short story Nine Lives to Playboy, she agreed to have it published under the name ”U. K. LeGuin“, with a bibliography that did not reveal that she was a woman.
Her website always uses the name “Ursula K. Le Guin” (except when she cites articles about her that use a shorter form of her name) and the initials “UKL”.
Some books style her name as “Ursula Le Guin”, but as far as I can tell this is an abbreviation chosen by the publisher. Looking through my shelves, it seems that Gollancz mostly uses “Ursula Le Guin” (but not always: the 2004 paperback of The Birthday of the World and other stories has “Ursula Le Guin” on the cover but “Ursula K. Le Guin” everywhere inside the book), most other publishers use “Ursula K. Le Guin”, and a few waver. For example the Orion 2003 trade paperback edition of The Other Wind uses “Ursula Le Guin” on the cover and states ”Text copyright Ⓒ Ursula Le Guin 2001“ but “The rights of Ursula K. Le Guin to be identified as the author (…)”.
There may be a trend for non-US publishers to drop the K, but my shelves are not a statistically significant sample. A look through search results in the US Library of Congress² does seem to confirm this trend, but it is not systematic. Most of the entries with “Ursula Le Guin” are British editions or US reprints of British editions, but there are a few which don't correspond to any particular work or publisher.
All in all, Ursula K. Le Guin wrote as “Ursula K. Le Guin”. She once allowed a publisher to hide her first name, but she did not consider herself as having written under a pen name, rather as having had her gender hidden in one particular publication of that work. Some of her books show her name as “Ursula Le Guin”, but this is an abbreviated form of her name that does not seem to have any significance. I'm not aware that she ever wrote about it.
¹ Except before her marriage to Mr Le Guin, but as far as I know and Wikipedia confirms, she didn't publish anything before her marriage, unless it was an academic publication during her graduate studies.
² Sorry, I can't find a persistent URL for the results.
-
Thanks for this. Just to add to the datapoints: in the image from the OP, there are two K and one non-K from Gollancz (the K's are more recent editions than the non-K, but I don't know if this is significant), and three non-K's from Orbit, Orion, and Granada.– Rand al'Thor ♦May 26, 2018 at 16:05
-
-
-
@user14111 Since the publications themselves aren't always consistent about ULG vs UKLG, ISFDB's data can't be fully accurate: for a given publication they only retain one spelling, they don't have a database encoding for “this publication uses both those names”. And IIRC when I checked the other day I found at least one publication that used ULG consistently but which was indicated as UKLG on ISFDB. May 28, 2018 at 19:02