This is the exact text (The Merchant of Venice, Act 2 Scene 9):
Arragon:
The fire seven times tried this,
Seven times tried that judgment is,
That did never choose amiss.
Some there be that shadows kiss.
Such have but a shadow’s bliss.
I have no problems in understanding the text before and after this but I can't seem to 'get' the meaning of this particular extract. I think that these lines roughly translate to :
The following has been tested seven times:
People who consider their judgement seven times
Are never wrong (?).
There are a few people who chase illusions(without digging deeper) and such people only have illusory bliss , ie, they think that they're happy when truly, they're not.
I don't know if that's correct. I would really appreciate it if someone could explain to me, where I'm going wrong.
Plus, I would really like to know what the deal about the number 'seven' is.