In book 3 of The Odyssey, Athena says this to Telemachus after he says that he will never gain her favor (in Robert Fagles' translation):
“Telemachus!”
Pallas Athena broke in sharply, her eyes afire—
“What’s this nonsense slipping through your teeth?
It’s light work for a willing god to save a mortal
even half the world away. Myself, I’d rather
sail through years of trouble and labor home
and see that blessed day, than hurry home
to die at my own hearth like Agamemnon,
killed by Aegisthus’ cunning—by his own wife.
But the great leveler, Death: not even the gods
can defend a man, not even one they love, that day
when fate takes hold and lays him out at last.”
What does she mean by this? Is she making the comparison between Odysseus' and Agammemnon's lives, saying that Odysseus' turned out better?