Starting from an assumption that it would be a plant and that ‘keovas’ was plural, I added ‘Indian plant’ and ‘Keova’ to the search and found this result:
The Turkish attar is usually adulterated either with the oil of Geranium or of the Indian Khus-khus Grass (Andropogon). There are two other kinds of attar, both of Indian extraction - namely, the Jasmine and Keova, the former being a production of the Large-flowered Jasmine (Jasminum grandifloum), and the latter of the fragrant flowers of the Screw-pine (Pandanus odoratissimus).
This identifies the Keova as the Screw-pine or Pandanus odoratissimus, or more specifically its flower.
Wikipedia describes it as being a
small branched, palm-like dioecious tree with a flexuous trunk supported by brace roots. The tree can grow to a height of 4 meters. Leaves grow in clusters at the branch tips, with rosettes of sword-shaped, stiff (leather-like) and spiny bluish-green, fragrant leaves… In summer, the tree bears very fragrant flowers, used as perfume.
The sword like spiny leaves would make this a good ‘defensive plant’ no one could get close to a sleeping squirrel surrounded by these without making enough noise to wake and warn the squirrel.
The plant is known for its fragrance, which would soothe the squirrel’s sleep. A squirrel dozing in a spot surrounded by these would feel secure and relaxed!
Edit: Inspired by a comment from @verbose, I looked up ‘Keora’ in the OED and found:
An essential oil obtained from the male flowers of Pandanus odoratissimus; also called ketgee oil.
Which sustains @verbose’s suspicion that ‘Keova’ is a misprint in the original text, which seems to have passed uncorrected in the source material accessed by the OP. A Google search for ‘clustering keoras’ finds many reproductions of and references to the poem.
It’s being a typo explains the paucity of search results even when including terms such as ‘Indian plant’. I had initially suspected a typo, but had tried rearranging vowels rather than substituting consonants.