Towards the end of Part One of Satan of Goray, there's this scene with Reb Itche Mates:
Meanwhile Reb Itche Mates waited in the dark room in Reb Godel Chasid's home. All day long he sat swaying over the appendix to the Zohar and working out numerical combinations of the name of Yaweh. At night, when everyone else was asleep, he stole out of Reb Godel Chasid's house and went to the bathhouse, which was situated between the infirmary and the old graveyard.
Satan in Goray, part 1, chapter 10: "Reb Itche Mates Sends a Proposal of Marriage to Rechele" (translated by Jacob Sloan)
Why does Singer spell out the name of God here? Jews generally avoid saying or even writing the name of God, and never pronounce it like that - traditionally, it's only said by the holiest person (the Kohen Gadol / High Priest) in the holiest place (the Beit HaMikdash / Temple) on the holiest day (Yom Kippur / Day of Atonement) of the year. At any other time and place, a different pronunciation is used. Aside from that, any document with the name of God spelled out must be treated as holy, which has its own special rules.
Why, then, does Singer (or the translator) spell it out in English here?