Several of Arturo Perez-Reverte's works have been translated into English, but in the case of "El Cid" (Sidi), no English version has been published to my knowledge.
I fear my prospects are grim. Auto-translating an e-version would surely cheapen the experience. And I won't be learning Spanish anytime soon. But as a keen reader, I would like to advance the cause of a translation of El Cid, but I don't suppose the publisher will care that much, seeing as I'm just one reader.
In these types of situations, what options do we as readers have to bridge the gaps between works in originally written in Spanish? Processes of an author/collaborators translating other texts might be helpful too: time frames, trigger, ect.