Matthew 25:21 (NIV):

His master replied, "Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!"

From Atlas Shrugged,

"That's not all," said Danagger. "There's something you'd want to hear from all of them. I didn't know it, ether , until I saw him for the first time" - he pointed to Galt - "and he said it to me, and then I knew what it was that I had missed all my life. Miss Taggart, you'd want them to look at you and to say, 'Well done.'"

Was this a deliberate Biblical reference on Rand's part?

  • 8
    Are you asking just about "Well done!"? It's quite a common expression—why would it suggest a Biblical reference? Also, while "Well done!" is the most common translation of those words in Matthew, several others are also used: "Excellent!," "Good job!," "Wonderful!," etc. So unless there's something in the larger context that would suggest a Biblical allusion, this parallel doesn't seem like enough to claim a deliberate reference. – verbose Apr 21 at 22:13

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Browse other questions tagged or ask your own question.