Is there an English translation of the Onomasticon by Julius Pollux of Naucratis?
1 Answer
Apparently it exists, but you might have a hard job finding a copy.
WorldCat has an entry with the following description:
Onomastikon Iouliou Poludeukou = the Onomasticon of Julius Pollux : an introduction to translation
Author: Julius Pollux; Leland A Hall
Publisher: 1960.
Edition/Format: Manuscript Archival Material : English
With notes which seem to confirm that it's an English translation (in case you might think the "English" above is an archiver's error):
"Prepared as an Honors Thesis for the Department of English, University of Oregon ... May 15, 1960."
Typescript (carbon copy)--with handwritten corrections.
Translation of various sections of the Onomastikon.
"The translation has been made from the Lexicographi Graeci series, volumes IX and X, edited by Eric Bethe (Leipzig, 1932)."--Page iv.
Apparently, the manuscript is available to borrow from University of Oregon libraries.
I tried to find a Leland Hall who studied in the University of Oregon, and came across this fellow:
Studied at University of Oregon
School year 1960
I don't have a Facebook account to see any more info about him, but it's possible he might respond to an interested reader about his work of sixty years ago.
The original Greek text, as well as a Latin translation, are readily available online.
-
Thanks! I was hoping for an online interlinear Greek/English version as Oregon is a bit of a ride from Tucson, AZ., where I currently am!– ed huffMar 13, 2021 at 23:59
-
1According to worldcat.org/title/… this thesis has 53 leaves (= pages), while the work of Pollux comprises more than 120.000 Greek words! Feb 3, 2022 at 19:45
-
It's described as "Translation of various sections" so it's clearly not complete.– Stuart FJun 13, 2022 at 9:17