The well-known children's song "Old MacDonald had a Farm" has lyrics in the following format:

Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O !
And on that farm he had {article} {singular or plural creatures}
E-I-E-I-O !
With a {creature-appropriate sound} {creature-appropriate sound} here
And a {creature-appropriate sound} {creature-appropriate sound} there
Here a {creature-appropriate sound}, there a {creature-appropriate sound}
Everywhere a {creature-appropriate sound} {creature-appropriate sound}
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O !


  • {article} is "a" or "some"
  • {singular or plural creatures} is any farmyard animal or bird, such as dog, duck, hen, cat, cow, etc.
  • {creature-appropriate sound} is the sound associated with the farmyard animal in question, such as woof, quack, cluck, meow, moo, etc. respectively

So the song would go something like the following:

Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O !
And on that farm he had some ducks
E-I-E-I-O !
With a quack quack here
And a quack quack there
Here a quack, there a quack
Everywhere a quack quack
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O !
continue with new creature

While most of the lyrics are self-explanatory, I'm wondering about the vowel sequence E-I-E-I-O ! What is the origin and significance of this particular sequence? Why not, say, A-E-I-O-U ! instead? Is there a historical, linguistic, or semantic explanation of why the song ended up with E-I-E-I-O ! as the climax of the refrain?


1 Answer 1


As with any folk song, the origins of the lyrics can be a bit murky, but given transcriptions collected by folklorists in the early part of the twentieth century of this or related songs, we see that the E-I-E-I-O isn't meant to refer to the letters but is rather just a vocalization to continue the melody. An Ozarks version from 1922 has lyrics:

Old Missouri had a mule, he-hi-he-hi-ho,
And on this mule there were two ears, he-hi-he-hi-ho.
With a flip-flop here and a flip-flop there,
And here a flop and there a flop and everywhere a flip-flop
Old Missouri had a mule, he-hi-he-hi-ho.

In a related song from England, there is a shorter bit of vocalization which the transcriber notated as “ī ō” (note the macron to indicate a long sound). So the answer to why not “AEIOU” is that those aren’t actually letter names being sung but simply an abstract vocalization.


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.