In Reginald at the Theatre, Saki writes:
“Oh, well, ‘dominion over palm and pine,’ you know,” quoted the Duchess hopefully; “of course we mustn’t forget that we’re all part of the great Anglo-Saxon Empire.”
[Reginald]: “Which for its part is rapidly becoming a suburb of Jerusalem. A very pleasant suburb, I admit, and quite a charming Jerusalem. But still a suburb.”
What does Reginald mean when he calls Britain "a suburb of Jerusalem", and why, if I'm interpreting this correctly, does he view it in a negative light?
Researching the religious demographics of Jerusalem, I was able to find that in the surrounding years of the publicaton of Reginald (1904), that the Jewish population was the majority in 1896 and 1905. As Saki lived during the Edwardian era, it's possible that he acquired anti-semitic, and as Jerusalem also had a sizeable Muslim population, Islamaphobic prejudices. Thus, does this passage contain Anti-semitic or potentially Anti-Islamic/Islamaphobic sentiments, or am I reading too much into this?