I came up to this verse of great Indian poet Saint Kabir
बिरहा बुरहा जिनि कहौ, बिरहा है सुलतान।
जिस घटि बिरह न संचरै, सो घट सदा मसान॥
This page gives the English translation of that verse as
Do not consider virah/disconnection as foolish, virah is a sultan; the cremation in which the heart does not break.
but the way the translation is written it is very hard to understand it. So, I moved to someone whose native language is Hindi and here is how he translates it
I'm unable to understand why does a heart which grieve for loved ones is said to be a king (Sultan in original verse)? And why a heart without bereavement is like a burial site? As far as I can think, king/sultan is used when we have to show someone as powerful or mighty, but this meaning doesn't seem to be suitable to me in this case. If a heart doesn't mourn for loved ones, it is strong, but how that is related to burial site, I understand that at burial site people go when someone dies, it is related to death and mourning and quite ghastly but I can't see how is this related to a stone heart.