0

This is taken from The Fellowship of the Ring, book II, chapter 1, page 266:

If he had the cheek to make verses about Eärendil in the house of Elrond, it was my affair.

  • 4
    Do you just want the dictionary meaning of "cheek" (audacity, boldness), or are you asking why it was considered bold/audacious to make verses about Earendil in the house of Elrond? – Rand al'Thor Jul 4 at 17:49
  • @Randal'Thor ok,I get it. Thanks – S E Jul 4 at 19:23
  • To me, "cheek" also carries a connotation of impertinence or naughtiness or impudence or defiance. Nowadays, usually of mild or lovable impertinence, or mild or lovable naughtiness, etc, but when Tolkien wrote, not always. – kimchi lover Jul 5 at 13:32
6

Aragorn uses “cheek” here with the meaning “impertinence” or “mild disrespect”. Bilbo has just recited a poem about the mythical figure Eärendil, in verse that is playful in metre and vocabulary, and at times rather fanciful (for example, it’s doubtful that Eärendil’s scabbard was made of chalcedony). But we learn shortly that Eärendil was Elrond’s father:

‘So it was indeed,’ answered Elrond gravely. ‘But my memory reaches back even to the Elder Days. Eärendil was my sire, who was born in Gondolin before its fall; and my mother was Elwing, daughter of Dior, son of Lúthien of Doriath. I have seen three ages in the West of the world, and many defeats, and many fruitless victories.’

J. R. R. Tolkien (1954). The Fellowship of the Ring, book II, chapter 2. London: Allen & Unwin.

Aragorn is right that it is a little bit impertinent for a guest to recite poetry about his host’s father.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.