9

In Twain's quote about government's ostensibly trusting in God and asserting that on their currency, I have seen it reproduced both this way:

But I think it would better read, "Within certain judicious limitations we trust in God," and if there isn't enough room on the coin for this, why enlarge the coin.

...and this way:

But I think it would better read, "Within certain judicious limitations we trust in God," and if there isn't enough room on the coin for this, why, enlarge the coin.

The comma after the "why" changes the meaning entirely. Which is accurate?

In either case, it seems something is missing. If the first case, it would read better with a question mark:

..., why enlarge the coin?"

...and in the second case, with an exclamation mark:

..., why, enlarge the coin!"

Which is right/accurate, or did he sometimes write/say it one way, and other times another?

4
  • 2
    Where's this quote from originally?
    – Mithical
    Commented Mar 15, 2017 at 7:33
  • 2
    My instinct is that there should be a comma after why and that the first version is incorrectly transcribed, but context would help. Commented Mar 15, 2017 at 10:25
  • 1
    @Mithrandir A speech Twain made on 14 May 1908 about "Education and Citizenship". See my answer.
    – Rand al'Thor
    Commented Mar 15, 2017 at 13:14
  • Related meta post.
    – Rand al'Thor
    Commented Mar 20, 2017 at 2:37

1 Answer 1

10

Yes. The comma should be there.

Let's look at the wider context around that quote:

We used to trust in God. I think it was in 1863 that some genius suggested that it be put upon the gold and silver coins which circulated among the rich. They didn't put it on the nickels and coppers because they didn't think the poor folks had any trust in God. [...]

The President ordered the removal of that motto from the coin, and I thought that it was well. I thought that overstatement should not stay there. But I think it would better read, "Within certain judicious limitations we trust in God," and if there isn't enough room on the coin for this, why, enlarge the coin.

Source: Delphi Complete Works of Mark Twain, Google Books

Twain is saying that he doesn't think "We trust in God" should be on the coins, but he does think the longer, more nuanced version should be. Suggesting they enlarge the coin to fit this quote on would make sense with the rest of the sentence.

If he was asking the rhetorical question "why enlarge the coin?", this would go against his own suggestion in the previous clause. In this case, it would make more sense to link the two together by a "but" instead of an "and".

When the quote is reproduced without the comma after "why", it seems to be generally by less reliable sources. For instance, TwainQuotes.com (a website over which presumably less care has been taken than over a printed and published volume of collected works of Twain) has:

If I remember rightly, the President required or ordered the romoval of that sentence from the coins. Well, I didn't see that the statement ought to remain there. It wasn't true. But I think it would better read, "Within certain judicious limitations we trust in God," and if there isn't enough room on the coin for this, why enlarge the coin.

Note that even in this rendition, there is no question mark at the end. If the meaning was "why enlarge the coin?", then there should certainly be a question mark. If the meaning was "why, enlarge the coin!", then it could do perfectly well with just a full stop instead of an exclamation mark.

To summarise: the surrounding context, meaning, word choice, and punctuation suggest that "why, enlarge the coin" is the correct interpretation; furthermore, the sources which have "why enlarge the coin" tend to be less reliable.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.