Skip to main content
title, tags, formatting
Source Link
Gareth Rees
  • 63.9k
  • 6
  • 164
  • 319

Doubts about the antecedent Antecedent of a pronoun in Byron's "The Bride of Abydos" (Canto I, part V)

What is the antecedent toof the pronoun they in the context of the stanza below (from, from Byron's The Bride of Abydos).

He is an Arab to my sight, *
Or Christian crouching in the fight. – (145)
But hark! – I hear Zuleika’s voice,
Like Houris’
hymn it meets mine ear;
She is the offspring of my choice –
Oh! more than even her mother dear,
With all to hope, and nought to fear, (150)
My Peri! – ever welcome here!
Sweet, as the desart-fountain’s wave,
To lips just cooled in time to save –
Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca’s shrine (155)
More thanks for life, thanCanto I for thine
Who blest thy birth, and bless thee now.”stanza 5?

He is an Arab to my sight, *
Or Christian crouching in the fight. – (145)
But hark! – I hear Zuleika’s voice,
Like Houris’ hymn it meets mine ear;
She is the offspring of my choice –
Oh! more than even her mother dear,
With all to hope, and nought to fear, (150)
My Peri! – ever welcome here!
Sweet, as the desart-fountain’s wave,
To lips just cooled in time to save –
Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca’s shrine (155)
More thanks for life, than I for thine
Who blest thy birth, and bless thee now.”

Full poem here

Doubts about the antecedent of a pronoun in Byron's "The Bride of Abydos" (Canto I, part V)

What is the antecedent to the pronoun they in the context of the stanza below (from Byron's The Bride of Abydos).

He is an Arab to my sight, *
Or Christian crouching in the fight. – (145)
But hark! – I hear Zuleika’s voice,
Like Houris’
hymn it meets mine ear;
She is the offspring of my choice –
Oh! more than even her mother dear,
With all to hope, and nought to fear, (150)
My Peri! – ever welcome here!
Sweet, as the desart-fountain’s wave,
To lips just cooled in time to save –
Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca’s shrine (155)
More thanks for life, than I for thine
Who blest thy birth, and bless thee now.”

Full poem here

Antecedent of a pronoun in Byron's "The Bride of Abydos"

What is the antecedent of the pronoun they in the context below, from Byron's The Bride of Abydos, Canto I, stanza 5?

He is an Arab to my sight, *
Or Christian crouching in the fight. – (145)
But hark! – I hear Zuleika’s voice,
Like Houris’ hymn it meets mine ear;
She is the offspring of my choice –
Oh! more than even her mother dear,
With all to hope, and nought to fear, (150)
My Peri! – ever welcome here!
Sweet, as the desart-fountain’s wave,
To lips just cooled in time to save –
Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca’s shrine (155)
More thanks for life, than I for thine
Who blest thy birth, and bless thee now.”

Full poem here

Source Link
balteo
  • 1.1k
  • 5
  • 12

Doubts about the antecedent of a pronoun in Byron's "The Bride of Abydos" (Canto I, part V)

What is the antecedent to the pronoun they in the context of the stanza below (from Byron's The Bride of Abydos).

He is an Arab to my sight, *
Or Christian crouching in the fight. – (145)
But hark! – I hear Zuleika’s voice,
Like Houris’
hymn it meets mine ear;
She is the offspring of my choice –
Oh! more than even her mother dear,
With all to hope, and nought to fear, (150)
My Peri! – ever welcome here!
Sweet, as the desart-fountain’s wave,
To lips just cooled in time to save –
Such to my longing sight art thou;
Nor can they waft to Mecca’s shrine (155)
More thanks for life, than I for thine
Who blest thy birth, and bless thee now.”

Full poem here